谍影重重3.The.Bourne.Ultimatum.2007.PROPER.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-X.7.1-FGT 56.59GB
https://img9.doubanio.com/view/photo/l_ratio_poster/public/p792223507.jpg◎译 名 谍影重重3 / 叛谍追击3:最后通牒(港) / 神鬼认证:最后通牒 (台) / 伯恩的最后通牒 / 终极伯恩
◎片 名 The Bourne Ultimatum
◎年 代 2007
◎产 地 美国 / 德国 / 法国 / 英国
◎类 别 动作 / 悬疑 / 惊悚
◎语 言 英语 / 法语 / 阿拉伯语 / 俄语 / 西班牙语
◎上映日期 2007-08-03(美国) / 2007-11-15(中国大陆)
◎IMDb评星 ★★★★★★★★☆☆
◎IMDb评分 8.0/10 from 643,481 users
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0440963/
◎豆瓣评星 ★★★★✦
◎豆瓣评分 8.8/10 from 411,907 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1578507/
◎片 长 115分钟
◎导 演 保罗·格林格拉斯 / Paul Greengrass
◎演 员 马特·达蒙 / Matt Damon | 饰 Jason Bourne
朱丽娅·斯蒂尔斯 / Julia Stiles | 饰 Nicky Parsons
大卫·斯特雷泽恩 / David Strathairn | 饰 Noah Vosen
斯科特·格伦 / Scott Glenn | 饰 Ezra Kramer
帕迪·康斯戴恩 / Paddy Considine | 饰 Simon Ross
埃德加·拉米雷兹 / Édgar Ramírez | 饰 Paz
阿尔伯特·芬尼 / Albert Finney | 饰 Dr. Albert Hirsch
琼·艾伦 / Joan Allen | 饰 Pam Landy
克里·约翰逊 / Corey Johnson | 饰 Wills
丹尼尔·布鲁赫 / Daniel Brühl | 饰 Martin Kreutz
乔伊·安沙 / Joey Ansah | 饰 Desh
科林·斯廷顿 / Colin Stinton | 饰 Neal Daniels
丹·弗雷登堡 / Dan Fredenburgh | 饰 Jimmy
凯·马丁 / Kai Martin | 饰 Hoody
迈克尔·怀德曼 / Michael Wildman | 饰 CRI Agent
马克·莫特拉姆 / Mark Mottram | 饰 Special Agent in Car
杰弗里·李·吉布森 / Jeffrey Lee Gibson | 饰 Vosen's Driver
布莱恩·考克斯 / Brian Cox | 配 Ward Abbott
斯科特·阿金斯 / Scott Adkins | 饰 Agent Kiley
露西·莱曼 / Lucy Liemann | 饰 Lucy
汤姆·加洛普 / Tom Gallop | 饰 Tom Cronin
马克·巴泽利 / Mark Bazeley | 饰 Betancourt
查尔斯·维恩 / Charles Venn | 饰 Agent Hammond
布兰科·托莫维奇 / Branko Tomovic | 饰 Russian Policeman
特雷弗·圣约翰 / Trevor St. John | 饰 Tactical Team Leader
弗朗卡·波滕特 / Franka Potente | 饰 Marie
劳伦斯·波萨 / Laurentiu Possa
◎编 剧 托尼·吉尔罗伊 / Tony Gilroy
斯科特·Z·本恩斯 / Scott Z. Burns
乔治·诺非 / George Nolfi
罗伯特·鲁德鲁姆 / Robert Ludlum
◎制 片 人 帕特里克·克劳利 / Patrick Crowley
道格·里曼 / Doug Liman
◎音 乐 约翰·鲍威尔 / John Powell
◎摄 影 杰里·休伊特 / Jery Hewitt
奥利弗·伍德 / Oliver Wood
◎剪 辑 克里斯多福·劳斯 / Christopher Rouse
◎选 角 艾薇·考夫曼 / Avy Kaufman
◎美 术 安迪·尼克尔森 / Andy Nicholson
詹森·诺克斯·约翰斯顿 / Jason Knox-Johnston
Tina Jones Tina Jones
格兰特·阿姆斯特朗 / Grant Armstrong
彼得·文汉姆 / Peter Wenham
◎服 装 谢·坎利夫 / Shay Cunliffe
◎化 妆 洛丽雅·谢泼德 / Loulia Sheppard
克丝缇·碧芙丽绮 / Christine Beveridge
凯·乔治奥 / Kay Georgiou
马蒂奥尔·科尼维尔 / Martial Corneville
◎副 导 演 彼得·麦克唐纳德 / Peter MacDonald
丹·布莱德利 / Dan Bradley
◎视觉特效 Adam Paschke Adam Paschke
肖恩·斯特兰克斯 / Sean Stranks
琳达·德雷克 / Linda Drake
Jelena Stojanovic Jelena Stojanovic
彼得·江 / Peter Chiang
查理·诺伯 / Charlie Noble
彼特·贝布 / Pete Bebb
Rafal Kaniewski Rafal Kaniewski
大卫·维克里 / David Vickery
马蒂亚斯·林达尔 / Mattias Lindahl
◎动作特技 尼基·鲍威尔 / Nikki Powell
尼克·麦金利斯 / Nick McKinless
雅各布·德维特 / Jacob Dewitt
杰里·休伊特 / Jery Hewitt
◎其 它 尹红 / Hong Yin
◎简 介
失去了心爱的女人,波恩(马特•戴蒙 饰)面临更为艰难的日子,他努力回忆,却只能在睡梦中被脑海里一知半解的闪回所惊醒,依然无法记起自己的身份。
但是波恩注定不是平凡人,不等他冷静下来好好“寻找回”自己真正的身份,中情局派出的杀手又接踵而至。在接连的几次较量之后,杰森•伯恩终于被彻底激怒,决定反戈一击——他主动追击杀手,到过莫斯科、马德里。巴黎,也在伦敦和丹吉尔做过停留。
随着问题一个一个解决,杰森回到了纽约,在那里,他将会找到一切的答案,寻回自己的身份。
◎获奖情况
第80届奥斯卡金像奖 (2008)
最佳剪辑 克里斯多福·劳斯
最佳混音 斯科特·米兰,大卫·帕克,柯克·弗朗西斯
最佳音效剪辑 凯伦·M·贝克尔,佩尔·霍尔伯格
第61届英国电影学院奖 (2008)
电影奖 最佳英国影片(提名) 托尼·吉尔罗伊,帕特里克·克劳利,斯科特·Z·本恩斯,保罗·格林格拉斯,弗兰克·马歇尔,乔治·诺非,保罗·桑德伯格
电影奖 最佳导演(提名) 保罗·格林格拉斯
电影奖 最佳摄影(提名) 奥利弗·伍德
电影奖 最佳剪辑 克里斯多福·劳斯
电影奖 最佳特殊视觉效果(提名) 彼得·江,查理·诺伯,乔斯·威廉姆斯,马蒂亚斯·林达尔
电影奖 最佳音效 柯克·弗朗西斯,佩尔·霍尔伯格,凯伦·M·贝克尔,大卫·帕克,斯科特·米兰
第31届日本电影学院奖 (2008)
最佳外语片(提名)
第17届MTV电影奖 (2008)
MTV电影奖 最佳男演员(提名) 马特·达蒙
MTV电影奖 最佳打斗(提名) 乔伊·安沙,马特·达蒙
◎台词金句
Jason Bourne: You listen very carefully to what I'm about to tell you... I remember... I remember everything.
杰森·伯恩:你要非常仔细地听我即将告诉你的一切……我想起来了……我想起了一切。
Pamela Landy: This is Jason Bourne, the toughest target that you have ever tracked.
Pamela Landy: He is really good at staying alive, and trying to kill him and failing... just pisses him off.
帕梅拉·兰迪:这是杰森·伯恩,是你追踪过的最难缠的对手。
帕梅拉·兰迪:他对于那些生存的技巧非常地在行,想杀死他的人都失败了……去结果了他。
Noah Vosen:Perhaps we can arrange a meet.
Jason Bourne: Where are you now?
Noah Vosen: I'm sitting in my office.
Jason Bourne: I doubt that.
Noah Vosen: Why would you doubt that?
Jason Bourne: If you were in your office right now we'd be having this conversation face-to-face.
诺亚·沃森(在汽车中打手机):也许我们应该安排一场会面。
杰森·伯恩:你现在在哪里?
诺亚·沃森:我正坐在我的办公室。
杰森·伯恩:对此我表示怀疑。
诺亚·沃森:你为什么要怀疑?
杰森·伯恩:如果你在办公室的话,我们应该已经在面对面地进行谈话了。
◎幕后揭秘
【杰森·伯恩回家篇】
2002年《谍影重重》的上映,代表着新千年之后的间谍片也翻开了一个全新的篇章,它用独特的视觉体验迷惑住了观众,让他们充满渴望、心甘情愿地追随着杰森·伯恩那惊险刺激的旅程。制片人弗兰克·马歇尔说:“这部系列影片之所以让人眼前一亮,就是因为里面包含了太多新鲜的元素,超出了所有人的预期范围之外。他们想象中的动作类型片,肯定不具备‘伯恩’系列电影所做出的大胆选择、拍摄的方式以及马特·达蒙的出色演绎。”
到了2004年的《谍影重重2》,导演从道格·里曼换成了保罗·格林格拉斯,这位来自于英国的电影人的作品总是能够引发评论界热情洋溢的争执,比如说他制作的纪录片,在国际上引起了关注的《血腥星期天》和由他编剧的电视电影《奥马爆炸事件》……现如今,虽然格林格拉斯已经跻身一流的大预算电影制作行列,却仍然保留着他那有标志性意义的手提摄像机的拍摄方式以及闪电似的快速剪辑风格。格林格拉斯继续着杰森·伯恩的步伐,讲述了一个孤独的英雄是如何对抗秘密的政府组织的,可以想象,《谍影重重2》再次迎来了评论界和票房的双重肯定。
2006年,代表着保罗·格林格拉斯的电影事业的一个新的高峰,他自编自导的惊悚电影《颤栗航班93》让他第一次得到了奥斯卡最佳导演的提名。这是一个处处充满着坚定信念的影片,当美国93号航班在2001年9月11日成为第四架被劫持的飞机后,从乘客、机组成员、地面上焦急等待着的家人到航空控制中心在恐惧中密切地注意着这一切的工作人员,格林格拉斯从直接参与者和间接参与者的不同角度推动着整个事态的发展。
现在,保罗·格林格拉斯又将那个凶狠的杀手英雄带回来了,为杰森·伯恩的真实身份以及让他变成现在这般模样的原因给出了一个完整的答案。而格林格拉斯之所以答应继续为“伯恩”系列的第三集当导演,是因为他觉得自己有责任给这个故事画上一个句点:“伯恩是一个活在真实世界中的真实男人,追求的却是一个虚构的结局。影片最精彩的地方莫过于那些充满了对抗性的疑问:他是一名杀手吗?谁把他安排成了一名杀手?这里还有一种潜意识下所产生的感觉,那就是伯恩很可能就是我们中的某个人,他正在努力地逃离‘他们’,正在尝试寻找答案。但是他不相信‘他们’,因为‘他们’是坏人,所处的系统也是腐败堕落的。”
在杰森·伯恩的故事里,如果曾获得奥斯卡小金人的马特·达蒙不肯回来继续饰演的话,就没什么意思了。对于保罗·格林格拉斯有着如此强烈的愿望执导第三集影片,达蒙感到欣慰和高兴:“目前看来,格林格拉斯是我最想合作的导演之一,他不但是一名出类拔萃的讲故事大师,在视觉风格方面更是趋于完美了,他会用一种非常真诚的感觉去拍摄杰森·伯恩的故事。”
而马特·达蒙的回归,再一次为杰森·伯恩带来一种安静的紧迫感,然后还要找到他在5年前为这个角色注入的那种真实感,保罗·格林格拉斯说:“达蒙身上总是散发出一种精确而可靠的气息,让观众有理由相信伯恩是一个好人。其实伯恩这个角色是非常黑暗的,而他真正渴望的,就是成为好人……达蒙和我对于‘伯恩’系列电影,拥有着相同的冲动。”
制片人弗兰克·马歇尔则表示,马特·达蒙版本的杰森·伯恩,与罗伯特·鲁德鲁姆创作的经典间谍小说中的杰森·伯恩拥有着相同的品质:“达蒙为这个角色准备好的个性与特质,都是原著小说的作者鲁德鲁姆想要的--即使伯恩身怀绝技,但他表面上看真的不像是一名杀手,同时他身上还有一股‘普通’的味道,可以轻易将自己隐身于人群之中。”
为了能够和“伯恩”系列的其他影片的剧本保持一致,这个由托尼·吉尔罗伊(Tony Gilroy)所创造的第三集故事还是背离了罗伯特·鲁德鲁姆在冷战时期创作的这套小说中的历史性情节和主线,因为对于在冷战结束后出生的这一代人来说,是不会对自己出生之前的事情有所认同的。但是鲁德鲁姆创作的那些有关阴谋论和政府计划中的杀手却被原封不动地搬到了影片之中--这位畅销小说作家一直被怀疑和CIA内部的某个人有所联系,那个人帮助他维持了整个故事的高度可信性。
【杰森·伯恩在哪里?】
让“伯恩”系列的前两部影片的幕后工作人员加入到第三集的拍摄中,对导演保罗·格林格拉斯维持住这个故事正确的质地是非常有帮助的,格林格拉斯说:“《谍影重重3》是一部刺激、悬疑的惊怀片,里面包含着大量的动作场景,而且还有曲折、充满阴谋诡计的情节,背景是欧洲。拍摄这样一部影片,需要大量的手提摄像机和实用的制作电影的方式,为了能够捕捉到那种加强效果的紧迫感,就需要影片所有的制作人员的通力合作。”
幕后工作人员的回归,最重要的一个是奥利弗·伍德(Oliver Wood),他是三部系列影片的摄影师,还有克里斯托夫·罗斯(Christopher Rouse),《谍影重重2》的剪辑师……弗兰克·马歇尔说:“在视觉方面,三部影片之间必须得有着非常强烈的延续性,你需要给观众呈现出一种陌生感--即使是熟悉的地方,只有这样,才能营造一种伯恩无论身在何处都危险的紧张感。摄像机在这里是记录和观察的工具,对观众起到一个完全主观的引导作用:自从杰森·伯恩在第一部影片中离开了意大利渔船后,就总有人想杀死他。”
《谍影重重3》所路经的地方,比前两集加起来还要多,这就要求在制作影片的过程中,工作人员必须保持更多的灵敏性和可修改性,能够混合不同的文化、思潮和国家,弗兰克·马歇尔解释说:“我最欣赏罗伯特·鲁德鲁姆的小说的地方,就在于他在地理位置的选择上,于是我们将这个特质带进影片之中,我们需要展示这些地方真正的样子,不仅仅是旅游胜地那么简单。”
不管是伦敦的希思罗机场,还是肯尼迪国际机场片;亦或是巴黎北、滑铁卢火车站;也可能是在马德里的大街上开车,然后又到纽约的街道上奔跑……对于剧组来说,这是一个地理涵盖范围非常广的拍摄过程,有超过250名工作人员在摄像机背后辛勤地忙碌着,这里不但需要经验丰富的工作人员寻找安全可靠的拍摄地点、所需设备以及现场配合的当地人,同时还要协调多语种的人一起工作,只有具备了这些,影片在7个国家、3个大陆的拍摄工作才能畅通无阻。
丹吉尔
《谍影重重3》的主要内容都是在摩洛哥的首都丹吉尔取的景,之所以选择这里,是看中了这座城市背后丰富的历史特色:在上世纪四、五十年代,丹吉尔作为一个国际化的地区,是秘密特工和国际阴谋家经常会面的地方,同时还是逃亡海外的著名文人经常会选择的藏身之所。
这座被城墙包围着的城市同时还因为阿拉伯人的聚居区而闻名,狭窄的街道两旁异常地拥挤,坐落着上千座建筑物,有风格迥异的小商店,也有供人休息的餐馆、咖啡厅,弗兰克·马歇尔回忆道:“这是一个非常古老且让人着迷的地方,能够赋予我们故事强烈的历史色彩,在那里拍摄伯恩式的追踪场面,再完美不过了。”
在丹吉尔,传统的拍摄方式是行不通的,因为剧组需要在里里外外上百个旁观者之间进行迂回地拍摄:这里伯恩将会与他致命的天敌戴什在丹吉尔古老而多风的大街上互相追逐。
快速、紧张的动作场景还包括伯恩在阿拉伯人聚居区狭窄的街道上飞奔,拍摄这组场景就需要依靠多个有创造力、有策略性的摄像机摆放了。除了保罗·格林格拉斯一直拿着的手提摄像机外,还有起重机的有效利用,以及能够推动摄像机的移动车轨。另外,工作人员还在电缆上配备了一个装置,可以让一台摄像机挂在城市的屋顶上,近距离捕捉那些足以让你心脏紧张得停止跳动的屋顶追逐场面。
美工设计师彼得·温汉姆(Peter Wenham)与特效协调师丹·布拉德利(Dan Bradley)联合导演保罗·格林格拉斯共同在丹吉尔寻找适合伯恩和戴什进行猫抓老鼠游戏的屋顶。温汉姆说:“我在这座城市的犹太区发现了一个完美的地点,那里挨排坐落着三所大房子。我的想法是让伯恩通过窗户在三所建筑物内部穿行,最后以跳到邻近房子的阳台上作为结束。”
在丹吉尔拍摄的最壮观的一组场景是伯恩从一个15英尺高的屋顶跳下--这个屋顶大约有4层楼高,下面是狭窄的街道--然后直接落入对街的一幢公寓的窗户里,而摄像机正好就摆在他的正后方捕捉到了这组惊险的镜头。马特·达蒙说:“丹·布拉德利让替身演员身上带着摄像机从屋顶上跳下,所以当你看到这部影片时,你会切身感觉到伯恩在做这些高难度动作时的感受。”
伦敦
在丹吉尔实地拍摄了13天后,剧组就来到了伦敦,在著名的松林摄影棚里重建了影片所需的纽约、巴黎、马德里、丹吉尔和柏林的一些室内场景。在美工设计师彼得·温汉姆指导下,他们在这里重建了‘黑烟斗’组织的总部--CRI,温汉姆解释说:“这里是他们管理调配杀手的地方,里面到处都是监视器,播放的都是我们在全世界不同地方拍摄的电影胶片,它们提供了许多真实的数据。”
CRI的建造花了美工组整整两个月的时间,因为他们需要不停地和保罗·格林格拉斯以及监视专家共同协商如何布置这个影片中最大、最复杂的场景。他们赋予了CRI迷宫一样的走廊,这样就允许格林格拉斯拿着手提摄像机在里面穿行,亲自去捕捉一些发生在内部的打斗场面了。
彼得·温汉姆负责的美工组设计出的CRI与《谍影重重2》最后的场景是相呼应的,从内部摆设到能看到纽约地平线的窗户位置,每一项都非常地精确。温汉姆表示:“CRI的每一个房间都被装饰成纽约的风格,每一个细节,包括墙上的插座、设施、装饰、图案,都是美国化的。”
火车站也是三番四次地出现在了《谍影重重3》中,从法国的巴黎北车站到马德里的阿托洽火车站--这里在三年前刚刚发生了一场大爆炸,将近200人在此丧生。不过,位于伦敦的滑铁卢火车站才是影片中真正的“明星”,因为这里将会承载影片中最复杂的一组场景。
作为伦敦五个主要的站台之一,滑铁卢每天的客流量超过38万人次。为了取得在中央车站的拍摄许可,剧组和当地整整商榷了5个月,而这部分场景将会让伯恩的世界变得更加真实可信。制片人弗兰克·马歇尔说:“影片拍摄的时候,火车站仍然处于正常的运作之下,所以你不得不在来往的人群中工作。”
巴黎、马德里和柏林
巴黎最主要的场景,发生在巴黎北火车站,伯恩将在那里走下火车,和玛丽的弟弟马丁做一次艰难的会面,告诉他姐姐的死讯。
而为了寻找与自己的过去惟一还有联系的特工头目尼尔·丹尼尔斯,伯恩来到了马德里这个有着300多万人口的大城市。这里记录了伯恩是如何在狭窄的街道、豪华的露天广场、咖啡馆和住宅区里穿梭,最终找到了尼尔的藏身之处的,见面之后,两人展开了一场恶斗。
至于柏林,并没有以它的真实面貌出现在影片中,而是被“伪装”成了莫斯科。主要是为了与《谍影重重2》的最后一组场景保持连续性。
纽约
这座城市将是给出“伯恩的身份”的答案的地方,也是《谍影重重3》涉及的最后一个外景地。制片人弗兰克·马歇尔说:“在我看来,美国再没有其他城市比纽约更适合做揭穿伯恩的身份、过去的地方了。”想要在复杂、繁忙的曼哈顿拍摄,对于剧组来说就需要面对一系列已知、未知的挑战。影片将会以一场具有历史意义的汽车追逐战作为整个故事的结束,这组场景开始于纽约港务局的停车场,参与者分别为伯恩、CRI特工和纽约警察,他们将会你追我赶地经过第七大街,穿梭在纽约的大街小巷,并在南街海港以一场惊天动地的大撞车告终,至于这个过程中毁了多少辆汽车与延路玻璃,就不做过多的描述了。
为了拍摄这组壮观的汽车追逐战,纽约政府还特别封锁了第七大街……马特·达蒙兴奋地说:“第七大街是通往市中心的必经之路,它也有被封锁的时候?这可是从未出现过的情况。”Video
ID : 1
ID in the original source medium : 4113 (0x1011)
Format : HEVC
Format/Info : High Efficiency Video Coding
Format profile : Main 10@L5.1@High
HDR format : SMPTE ST 2086, HDR10 compatible
Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC
Duration : 1 h 55 min
Bit rate : 61.0 Mb/s
Width : 3 840 pixels
Height : 2 160 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0 (Type 2)
Bit depth : 10 bits
Bits/(Pixel*Frame) : 0.307
Stream size : 49.1 GiB (87%)
Writing library : ATEME Titan File 3.7.6 (4.7.6.101)
Language : English
Default : No
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.2020
Transfer characteristics : PQ
Matrix coefficients : BT.2020 non-constant
Mastering display color primaries : Display P3
Mastering display luminance : min: 0.0050 cd/m2, max: 1000 cd/m2
Maximum Content Light Level : 951 cd/m2
Maximum Frame-Average Light Level : 142 cd/m2
Original source medium : Blu-ray
Audio #1
ID : 2
ID in the original source medium : 4352 (0x1100)
Format : DTS XLL X
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 55 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 4 255 kb/s
Channel(s) : 8 channels
Channel(s)_Original : Object Based
ChannelLayout_Original : Object Based
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Stream size : 3.42 GiB (6%)
Title : DTS-X 7.1
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 528 MiB (1%)
Title : DD 5.1
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
ID in the original source medium : 4353 (0x1101)
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 255 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 210 MiB (0%)
Title : DTS 2.0
Language : English
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #4
ID : 5
ID in the original source medium : 4354 (0x1102)
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 633 MiB (1%)
Title : DTS 5.1
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #5
ID : 6
ID in the original source medium : 4355 (0x1103)
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 633 MiB (1%)
Title : DTS 5.1
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #6
ID : 7
ID in the original source medium : 4356 (0x1104)
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 633 MiB (1%)
Title : DTS 5.1
Language : Portuguese
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #7
ID : 8
ID in the original source medium : 4357 (0x1105)
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 633 MiB (1%)
Title : DTS 5.1
Language : Czech
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #8
ID : 9
ID in the original source medium : 4358 (0x1106)
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 633 MiB (1%)
Title : DTS 5.1
Language : Polish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Audio #9
ID : 10
ID in the original source medium : 4359 (0x1107)
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Format settings : Dolby Surround
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 55 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 158 MiB (0%)
Title : DD 2.0
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #1
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 15 min
Bit rate : 1 b/s
Frame rate : 0.006 FPS
Count of elements : 28
Stream size : 686 Bytes (0%)
Title : FORCED
Language : English
Default : No
Forced : Yes
Text #2
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 45 min
Bit rate : 42 b/s
Frame rate : 0.141 FPS
Count of elements : 891
Stream size : 32.5 KiB (0%)
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Text #3
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 45 min
Bit rate : 44 b/s
Frame rate : 0.160 FPS
Count of elements : 1014
Stream size : 34.6 KiB (0%)
Title : SDH
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 14
ID in the original source medium : 4768 (0x12A0)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 45 min
Bit rate : 28.4 kb/s
Frame rate : 0.322 FPS
Count of elements : 2034
Stream size : 21.4 MiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #5
ID : 15
ID in the original source medium : 4769 (0x12A1)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 54 min
Bit rate : 25.9 kb/s
Frame rate : 0.261 FPS
Count of elements : 1796
Stream size : 21.3 MiB (0%)
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #6
ID : 16
ID in the original source medium : 4770 (0x12A2)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 54 min
Bit rate : 17.2 kb/s
Frame rate : 0.260 FPS
Count of elements : 1792
Stream size : 14.1 MiB (0%)
Language : Dutch
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #7
ID : 17
ID in the original source medium : 4771 (0x12A3)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 54 min
Bit rate : 19.0 kb/s
Frame rate : 0.254 FPS
Count of elements : 1746
Stream size : 15.6 MiB (0%)
Language : Danish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #8
ID : 18
ID in the original source medium : 4772 (0x12A4)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 54 min
Bit rate : 19.8 kb/s
Frame rate : 0.278 FPS
Count of elements : 1914
Stream size : 16.2 MiB (0%)
Language : Finnish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #9
ID : 19
ID in the original source medium : 4773 (0x12A5)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 54 min
Bit rate : 16.9 kb/s
Frame rate : 0.258 FPS
Count of elements : 1780
Stream size : 13.9 MiB (0%)
Language : Norwegian
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #10
ID : 20
ID in the original source medium : 4774 (0x12A6)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 54 min
Bit rate : 19.1 kb/s
Frame rate : 0.258 FPS
Count of elements : 1776
Stream size : 15.7 MiB (0%)
Language : Swedish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #11
ID : 21
ID in the original source medium : 4775 (0x12A7)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 45 min
Bit rate : 20.3 kb/s
Frame rate : 0.282 FPS
Count of elements : 1784
Stream size : 15.3 MiB (0%)
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #12
ID : 22
ID in the original source medium : 4776 (0x12A8)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 54 min
Bit rate : 19.8 kb/s
Frame rate : 0.260 FPS
Count of elements : 1794
Stream size : 16.2 MiB (0%)
Language : Portuguese
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #13
ID : 23
ID in the original source medium : 4777 (0x12A9)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 54 min
Bit rate : 20.0 kb/s
Frame rate : 0.275 FPS
Count of elements : 1894
Stream size : 16.4 MiB (0%)
Language : Czech
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #14
ID : 24
ID in the original source medium : 4778 (0x12AA)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 54 min
Bit rate : 16.9 kb/s
Frame rate : 0.262 FPS
Count of elements : 1806
Stream size : 13.9 MiB (0%)
Language : Polish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #15
ID : 25
ID in the original source medium : 4779 (0x12AB)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 54 min
Bit rate : 20.3 kb/s
Frame rate : 0.263 FPS
Count of elements : 1808
Stream size : 16.7 MiB (0%)
Language : Greek
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #16
ID : 26
ID in the original source medium : 4780 (0x12AC)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 46 min
Bit rate : 47.0 kb/s
Frame rate : 0.411 FPS
Count of elements : 2620
Stream size : 35.7 MiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #17
ID : 27
ID in the original source medium : 4781 (0x12AD)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 46 min
Bit rate : 44.6 kb/s
Frame rate : 0.414 FPS
Count of elements : 2638
Stream size : 33.9 MiB (0%)
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #18
ID : 28
ID in the original source medium : 4782 (0x12AE)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 15 min
Bit rate : 857 b/s
Frame rate : 0.012 FPS
Count of elements : 56
Stream size : 471 KiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #19
ID : 29
ID in the original source medium : 4783 (0x12AF)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 54 min
Bit rate : 966 b/s
Frame rate : 0.012 FPS
Count of elements : 86
Stream size : 813 KiB (0%)
Language : French
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #20
ID : 30
ID in the original source medium : 4784 (0x12B0)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 1 921 b/s
Frame rate : 0.027 FPS
Count of elements : 170
Stream size : 1.44 MiB (0%)
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #21
ID : 31
ID in the original source medium : 4785 (0x12B1)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 53 min
Bit rate : 1 178 b/s
Frame rate : 0.017 FPS
Count of elements : 114
Stream size : 983 KiB (0%)
Language : Portuguese
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Text #22
ID : 32
ID in the original source medium : 4786 (0x12B2)
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 54 min
Bit rate : 2 180 b/s
Frame rate : 0.030 FPS
Count of elements : 204
Stream size : 1.79 MiB (0%)
Language : Czech
Default : No
Forced : No
Original source medium : Blu-ray
Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:04:02.242 : en:Chapter 02
00:09:46.043 : en:Chapter 03
00:13:57.211 : en:Chapter 04
00:21:01.843 : en:Chapter 05
00:27:51.670 : en:Chapter 06
00:31:46.863 : en:Chapter 07
00:38:44.280 : en:Chapter 08
00:43:51.503 : en:Chapter 09
00:50:02.749 : en:Chapter 10
00:58:12.614 : en:Chapter 11
01:05:35.473 : en:Chapter 12
01:10:35.898 : en:Chapter 13
01:15:49.586 : en:Chapter 14
01:20:36.957 : en:Chapter 15
01:25:08.186 : en:Chapter 16
01:31:34.739 : en:Chapter 17
01:35:58.252 : en:Chapter 18
01:42:11.708 : en:Chapter 19
01:46:07.277 : en:Chapter 20
https://imagecurl.com/images/65840837676937481575_thumb.png
https://imagecurl.com/images/31159649138329457815_thumb.png
https://imagecurl.com/images/28226373336093309977_thumb.png
页:
[1]