找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1552|回复: 0

[奇幻片] 魔法黑森林 Into.the.Woods.2014.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.7.1-HDAccess 44.57GB

[复制链接]

已抛锚 成长值: 310

0

精华

0

好友

0

听众

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

蓝光币
7041
发表于 2019-2-18 23:42:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
164121ibf9qgfsxt6r6are.jpg
◎译  名 魔法黑森林/造访森林/走进森林
◎片  名 Into the Woods
◎年  代 2014
◎国  家 美国/英国
◎类  别 冒险/笑剧/空想/音乐
◎语  言 英语
◎字  幕 N/A
◎IMDB评分 6.3/10 from 47,269 users
◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt2180411/
◎片  长 2h 4mn
◎导  演 罗伯·马歇尔 Rob Marshall
◎主  演 梅丽尔·斯特里普 Meryl Streep...女巫 The Witch
      艾米莉·布朗特 Emily Blunt ...面包师的妻子 The Baker s Wife
      詹姆斯·柯登 James Corden ...面包师 The Baker
      安娜·肯德里克 Anna Kendrick ...灰姑娘 Cinderella
      克里斯·派恩 Chris Pine ...灰姑娘的王子 Cinderella s Prince
      约翰尼·德普 Johnny Depp ...大灰狼 The Wolf
      丹尼尔·赫特斯通 Daniel Huttlestone ...杰克 Jack
      莉拉·克劳馥 Lilla Crawford ...小红帽 Red Riding Hood
      麦肯泽·茂兹 Mackenzie Mauzy ...长发公主 Rapunzel
      比利·马格努森 Billy Magnussen ...长发公主的王子 Rapunzel s Prince
      弗朗西斯·德·拉·Frances de la Tour ...伟人 The Giant
      露茜·彭 Lucy Punch ...Lucinda
      克里斯汀·芭伦斯基 Christine Baranski ...Cinderella s Stepmother
      
◎简  介 
  遭到继母和姐姐欺侮的灰姑娘很是渴望加入国王举行的盛大舞会;贫困家庭的少年杰克(Jack)希望他的奶牛能产奶,给家里带来一定支出;面包师和妻子希望有一个孩子,组建一个完整的家庭。小红帽从面包师家买了几个面包,去森林造访奶奶。丑陋的老巫婆告诉面包师,他父亲偷走了她的魔法豆,是以她施法让他断子绝孙。可是她告诉面包师,假如他们能在未来三天内找到一头奶牛,一个血红色斗篷,一撮麦黄色头发,和一只水晶鞋,她就能发出魔法。灰姑娘决议偷偷逃离家门加入舞会,杰克的母亲让他去集市上卖掉奶牛,因而一切人怀着分歧的期望造访森林。
  灰姑娘为母亲省墓,获得了一件标致衣服和一双水晶鞋。小红帽碰到了大灰狼,面包师佳耦碰到了杰克,他们试图用5个豆子换他的奶牛,他们告诉杰克豆子是有魔法的。面包师对自己的骗人行动很是惭愧。巫婆把女儿拉庞泽尔(Rapunzel)锁在森林中的高塔上,避免她收到外界的危险,她的麦黄色头发很长,已经拖到塔下面。
  小红帽来到奶奶家,奶奶已经被吃掉,大灰狼扮作奶奶骗她进屋,并把她吃掉。面包师杀死大灰狼,并把它肚子剖开,救出小红帽,小红帽把自己的红斗篷送给面包师称谢。杰克回抵家,母亲发现他只拿返来几个豆子,很是生气,她把豆子扔到地上,谁知豆子真有魔力,敏捷长成参天大树,长出很多豆子。灰姑娘如愿加入舞会,也依照要求在半夜前分开。
  面包师妻子留意到灰姑娘的鞋子正是巫婆所要的,她决议将它弄得手。更夸张地是,她无意中吸引了王子的留意,成果将灰姑娘的爱人也一并抢走。奶牛逃走了,面包师佳耦忙不迭的追去。杰克将大量豆子卖进来,换来5个紧闭,希望将奶牛买返来。 而面包师佳耦没有追回奶牛。面包师妻子骗拉庞泽尔将头发放下高塔,并盗取她的头发。一个奥秘汉子出现,把奶牛归还给面包师佳耦。杰克再度返来买奶牛,可是面包师妻子说奶牛已经死了。
  一个王子爱上了拉庞泽尔,想带她远走高飞,巫婆生气地剪掉她的头发,并把她放逐到沙漠,弄瞎了王子。奥秘男人给了杰克一点钱,让他再去买头牛。杰克碰到小红帽,她现在穿着狼皮做的斗篷,并随身带着小刀防身。
  灰姑娘的王子又举行一次舞会,希望找到心仪的灰姑娘。而面包师妻子成功从灰姑娘那边骗到鞋子,他们备齐了巫婆所要得工具,他们把工具交给巫婆,巫婆用这些工具调制出魔法药剂,喝下今后,她变得年轻而美丽,而面包师断子绝孙的诅咒也被消除。可是巫婆落空了她的魔力。
  灰姑娘的王子一向在寻觅可以穿下水晶鞋的姑娘,灰姑娘的姐姐们试图把脚扭曲塞进鞋子,可是灰姑娘当令出现,赢得了王子。巫婆告诉面包师,阿谁奥秘男人是他的父亲,可是当面包师想跟他措辞时,他忽然死去。拉庞泽尔在沙漠里找到王子,用她的眼泪治愈王子的眼睛。
  面包师和妻子有了孩子,杰克和妈妈由于豆树而发家,灰姑娘和王子在城堡里幸运的生活。一切看似完竣,可是那棵豆树长到了天上去,天上的伟人顺着树爬下来起头找一切人的麻烦,她毁掉了巫婆的花园和面包师的屋子,踩死了小红帽的母亲,踏翻灰姑娘母亲的宅兆。面包师决议把险情报告给皇族,可是巫婆以为这无济于事。杰克决议想法子杀死伟人。两位王子对新婚生活感应腻烦,起头追求新的美男,白雪公主和睡美人。为了满足伟人的血性,一切人决议牺牲旁白保全自己。杰克的母亲不愿意儿子冒险,她高声喊叫制止儿子,王子随从想让她恬静,却将她误杀。伟人踩死了拉庞泽尔,巫婆非常疾苦。
  杰克失落了,每小我都在找他,灰姑娘的王子起头和面包师妻子调情,虽然很喜好王子,她还是决议留在丈夫和孩子身旁,但她被一颗倾圮的树压死。巫婆找到杰克,杰克也找到了面包师妻子的尸身,巫婆想让杰克冒险杀死伟人,其他人分歧意,与巫婆发生剧烈争持。巫婆愤慨的将余下的魔法豆撒进来,成果震动了诅咒,大地张开裂缝,她掉了进去。
  面包师对妻子的死悲伤欲绝,将孩子扔给其他人。这时他父亲的灵魂告诉他,人必须学会承当义务,一回回避只会带来更卑劣的结果。灰姑娘分开了不忠德王子,小红帽发现奶奶也死于伟人足下。面包师回到大师身旁,齐心协力对于伟人。灰姑娘的鸟儿朋友们啄伤伟人的眼睛,杰克和面包师乘隙杀死了伟人。每小我都今后次履历中收获了很多,面包师妻显灵,她让丈告诉孩子森林里的故事,以教育孩子。一切的人都起头满足于自己所具有的,不再苛求。可是灰姑娘仍然在乞求自己新的愿望。
花絮
.原版音乐剧中一个关键的脚色是“论述者”,杰里米·艾恩斯、克里斯托弗·普罗默、杰弗里·拉什、迈克尔·凯恩、阿兰·里克曼等曾被斟酌出演。后来这个脚色被从剧本中去掉了。
.凯瑟琳·泽塔-琼斯、米歇尔·菲佛、佩内洛普·克鲁兹、伊迪娜·门泽尔、凯特·温丝莱特、妮可·基德曼、茜茜·斯派克都曾有望出演“女巫”的脚色。
.本片是迪士尼公司有史以来第一次改编来自于百老汇的舞台剧大概音乐剧。
.好莱坞一向以来都在试图把《魔法黑森林》搬上银幕。1994年,罗宾·威廉姆斯、歌蒂·韩以及雪儿有望出演,以后哥伦比亚公司又筹算翻拍,比尔·克里斯托尔、梅格·瑞恩以及苏珊·萨兰登主演。
.影片拍摄周期为4个月。从2013年9月一向延续到12月。
.马修·布罗德里克、约翰·C·奈利、尼尔·帕特里克·哈里斯、科林·费斯以及吉姆·凯瑞都曾是出演“面包师”的人选。
.英国幼童星Sophia Grace Brownlee原定出演“小红帽”,但在开拍前一周她被年长2岁的Lilla Crawford所取代。后者出演时辰12岁,刚刚在百老汇新版音乐剧《安妮》中担任仆人公。
.电影剧情根基忠厚于舞台剧,变更在于去掉了“论述者”,用“面包师”的画外音贯串全片。其次“奥秘人”在电影版中不会出现。斯特里普的“女巫”相当于音乐剧中女巫与奥秘人两个脚色连系体。
.本片是约翰尼·德普第二次出演改编自百老汇音乐剧的作品。上一部《剃头师陶德》和《魔法黑森林》一样,都是音乐剧词曲创作大师斯蒂芬·乔舒亚·桑德海姆的作品。
.这是梅里尔·斯特里普第五度出演改编自舞台/音乐剧的电影,前四部别离是《马文的房间》、《虐童疑云》、《妈妈咪呀》和《八月:奥色治郡》。
.11987年《魔法黑森林》在百老汇首演,它击败了《歌剧魅影》获得最好原创配乐奖,但后者摘走了昔时的最好音乐剧大奖。
.2012年纽约Shakespeare in the Park剧院再演《魔法黑森林》,那时艾米·亚当斯饰演了“面包师妻子”一角。
.由于原版音乐剧的内容过于成人和黑暗,迪士尼公司要求修改剧本,长发公主这个脚色以及几场关于灭亡的戏被改写大概删除。
.起初,杰克·杰伦哈尔被选定出演“灰姑娘的王子”,而克里斯·派恩出演“长发公主的王子”。后来杰伦哈尔退出,派恩改演“灰姑娘的王子”,而他本来脚色由比利·马格努森替换。
.饰演“杰克”的丹尼尔·赫特斯通此前只演过一部电影,那就是一样改编自著名百老汇音乐剧的《悲凉天下》。
.罗伯·马歇尔曾约请艾玛·斯通出演“灰姑娘”,但后者婉言回绝,由于她担忧自己的声线并分歧适。她恶作剧地说,自己更合适饰演“杰克”。
.弗朗西斯·德·拉·图瓦在Ian中饰演女伟人,她曾在《哈利·波特与火焰杯》中饰演过一样的脚色。
.蒂娜·菲加入了“面包师的妻子”这个脚色的试镜。
.影片预算只要5000万美圆,罗伯·马歇尔不能不放弃拍成3D的想法。
.艾伦·卡明曾有望出演“大灰狼”。
.本片是罗伯马歇尔继《芝加哥》、《艺妓回忆录》和《九》以后执导的第四部歌舞/含有歌舞元素的影片。
获奖记录
奥斯卡金像奖(2015;第87届)
提名
·奥斯卡奖-最好女配角梅丽尔·斯特里普 Meryl Streep
·奥斯卡奖-最好打扮设想柯琳·阿特伍德 Colleen Atwood
·奥斯卡奖-最好艺术指导安娜·皮诺克 Anna Pinnock丹尼斯·盖斯纳 Dennis Gassner
美国金球奖(2015;第72届)
提名
·电影类-音乐笑剧类最好影片
·电影类-音乐笑剧类最好女配角艾米莉·布朗特 Emily Blunt
·电影类-最好女配角梅丽尔·斯特里普 Meryl Streep
英国电影和电视艺术学院奖(2015;第68届)
提名
·电影奖-最好打扮设想柯琳·阿特伍德 Colleen Atwood
·电影奖-最好化装 发型 J. Roy Helland Peter King
DISC INFO:
Disc Title: INTO_THE_WOODS
Disc Size: 47,848,881,514 bytes
Protection: AACS
BD-Java: Yes
BDInfo: 0.5.8
PLAYLIST REPORT:
Name: 00800.MPLS
Length: 2:04:45.603 (h:m:s.ms)
Size: 36,285,327,360 bytes
Total Bitrate: 38.78 Mbps
(*) Indicates included stream hidden by this playlist.
VIDEO:
Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-4 AVC Video 27874 kbps 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
AUDIO:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
DTS-HD Master Audio English 5134 kbps 7.1 / 48 kHz / 5134 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Dolby Digital Audio English 320 kbps 2.0 / 48 kHz / 320 kbps / Dolby Surround
Dolby Digital Audio French 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Spanish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio Thai 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps
Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
SUBTITLES:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics English 49.770 kbps
Presentation Graphics English 42.434 kbps
Presentation Graphics French 34.385 kbps
Presentation Graphics Spanish 41.533 kbps
Presentation Graphics Thai 28.271 kbps
Presentation Graphics Indonesian 39.406 kbps
Presentation Graphics Korean 22.983 kbps
Presentation Graphics Malay 41.649 kbps
Presentation Graphics Portuguese 40.897 kbps
Presentation Graphics Chinese 29.396 kbps
Presentation Graphics Chinese 26.532 kbps
Presentation Graphics English 75.389 kbps
Presentation Graphics English 69.210 kbps
Presentation Graphics French 63.277 kbps
Presentation Graphics Spanish 61.580 kbps
Presentation Graphics Thai 48.591 kbps
Presentation Graphics Korean 34.617 kbps
Presentation Graphics Portuguese 64.834 kbps
Presentation Graphics Chinese 43.269 kbps
Presentation Graphics Chinese 42.062 kbps
Presentation Graphics French 14.957 kbps
Presentation Graphics Spanish 17.090 kbps
Presentation Graphics Thai 12.327 kbps
* Presentation Graphics English 162.251 kbps
FILES:
Name Time In Length Size Total Bitrate
---- ------- ------ ---- -------------
00300.M2TS 0:00:00.000 2:04:45.603 36,285,327,360 38,779
CHAPTERS:
Number Time In Length Avg Video Rate Max 1-Sec Rate Max 1-Sec Time Max 5-Sec Rate Max 5-Sec Time Max 10Sec Rate Max 10Sec Time Avg Frame Size Max Frame Size Max Frame Time
------ ------- ------ -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- --------------
1 0:00:00.000 0:16:24.274 27,338 kbps 38,017 kbps 00:10:17.992 35,569 kbps 00:10:14.905 35,005 kbps 00:00:20.353 142,523 bytes 538,130 bytes 00:03:57.862
2 0:16:24.274 0:01:37.889 29,986 kbps 36,038 kbps 00:17:45.064 34,965 kbps 00:17:45.147 34,891 kbps 00:17:42.978 156,336 bytes 336,857 bytes 00:17:03.230
3 0:18:02.164 0:03:28.833 27,206 kbps 35,992 kbps 00:18:23.227 34,939 kbps 00:18:24.770 34,789 kbps 00:18:19.890 141,838 bytes 395,411 bytes 00:20:46.203
4 0:21:30.998 0:05:06.848 27,781 kbps 35,785 kbps 00:22:21.465 34,063 kbps 00:22:18.295 30,507 kbps 00:22:12.873 144,835 bytes 393,996 bytes 00:22:31.475
5 0:26:37.846 0:01:50.568 27,590 kbps 31,994 kbps 00:27:32.192 29,728 kbps 00:27:30.440 28,843 kbps 00:27:30.440 143,843 bytes 455,448 bytes 00:27:57.801
6 0:28:28.415 0:01:40.350 26,749 kbps 31,681 kbps 00:28:38.842 30,745 kbps 00:28:34.629 29,932 kbps 00:28:30.291 139,455 bytes 371,369 bytes 00:28:39.634
7 0:30:08.765 0:02:42.203 29,261 kbps 36,581 kbps 00:31:48.489 35,202 kbps 00:31:37.020 34,960 kbps 00:31:32.348 152,552 bytes 467,570 bytes 00:32:36.496
8 0:32:50.969 0:00:40.915 25,556 kbps 29,304 kbps 00:33:00.478 27,590 kbps 00:32:57.725 26,895 kbps 00:32:52.553 133,238 bytes 377,091 bytes 00:32:59.018
9 0:33:31.884 0:03:46.142 27,607 kbps 35,423 kbps 00:34:28.733 31,399 kbps 00:34:26.898 30,117 kbps 00:34:40.745 143,931 bytes 344,459 bytes 00:33:56.909
10 0:37:18.027 0:03:26.956 27,585 kbps 35,170 kbps 00:39:22.568 31,935 kbps 00:38:12.123 30,973 kbps 00:40:12.034 143,814 bytes 519,599 bytes 00:38:03.364
11 0:40:44.984 0:01:42.143 27,981 kbps 32,749 kbps 00:40:46.527 30,361 kbps 00:40:44.984 29,895 kbps 00:40:44.984 145,880 bytes 459,173 bytes 00:41:29.987
12 0:42:27.127 0:03:46.476 28,713 kbps 34,091 kbps 00:44:55.484 32,370 kbps 00:45:41.363 32,209 kbps 00:45:41.363 149,696 bytes 479,839 bytes 00:43:34.987
13 0:46:13.604 0:02:39.576 26,548 kbps 31,475 kbps 00:48:34.202 30,295 kbps 00:47:55.747 30,151 kbps 00:47:52.578 138,411 bytes 341,145 bytes 00:47:38.689
14 0:48:53.180 0:05:45.928 27,371 kbps 35,335 kbps 00:54:28.223 31,316 kbps 00:54:02.030 30,977 kbps 00:54:02.948 142,702 bytes 517,841 bytes 00:54:10.163
15 0:54:39.109 0:03:11.816 27,572 kbps 32,653 kbps 00:56:52.534 30,679 kbps 00:56:52.534 30,197 kbps 00:56:47.570 143,748 bytes 470,752 bytes 00:57:50.925
16 0:57:50.925 0:02:11.881 27,794 kbps 34,655 kbps 00:59:44.330 33,453 kbps 00:57:54.762 32,413 kbps 00:57:50.925 144,907 bytes 552,986 bytes 00:59:29.107
17 1:00:02.807 0:03:31.169 25,875 kbps 33,826 kbps 01:03:11.662 28,779 kbps 01:00:27.457 28,332 kbps 01:00:06.477 134,901 bytes 317,685 bytes 01:00:29.208
18 1:03:33.976 0:04:58.881 28,043 kbps 35,806 kbps 01:07:47.229 35,003 kbps 01:07:45.311 34,911 kbps 01:07:57.031 146,202 bytes 365,031 bytes 01:08:18.928
19 1:08:32.858 0:01:41.476 30,510 kbps 36,176 kbps 01:09:14.525 35,048 kbps 01:09:10.563 34,928 kbps 01:09:05.558 159,065 bytes 339,850 bytes 01:08:33.859
20 1:10:14.335 0:04:33.189 26,876 kbps 39,662 kbps 01:14:11.155 35,683 kbps 01:14:07.151 35,121 kbps 01:14:02.187 140,121 bytes 357,261 bytes 01:11:53.684
21 1:14:47.524 0:06:58.042 28,671 kbps 37,404 kbps 01:15:33.403 35,385 kbps 01:15:29.316 35,082 kbps 01:15:24.311 149,475 bytes 475,123 bytes 01:14:58.285
22 1:21:45.567 0:02:15.260 27,018 kbps 31,192 kbps 01:23:05.605 29,310 kbps 01:23:02.102 28,971 kbps 01:22:56.471 140,859 bytes 403,853 bytes 01:23:58.533
23 1:24:00.827 0:05:14.439 27,854 kbps 32,937 kbps 01:24:35.695 32,275 kbps 01:24:26.853 32,216 kbps 01:24:26.728 145,218 bytes 387,750 bytes 01:29:10.636
24 1:29:15.266 0:04:14.170 29,614 kbps 34,474 kbps 01:33:22.138 32,702 kbps 01:33:22.430 32,176 kbps 01:33:19.427 154,396 bytes 342,496 bytes 01:31:45.750
25 1:33:29.437 0:03:03.558 27,910 kbps 35,843 kbps 01:33:53.461 35,004 kbps 01:33:53.502 34,846 kbps 01:33:47.788 145,510 bytes 313,993 bytes 01:33:39.864
26 1:36:32.995 0:04:20.426 29,445 kbps 38,363 kbps 01:40:06.375 35,462 kbps 01:40:02.371 35,053 kbps 01:39:57.408 153,511 bytes 322,512 bytes 01:40:07.042
27 1:40:53.422 0:03:05.727 29,565 kbps 36,040 kbps 01:41:23.285 34,885 kbps 01:42:02.449 34,498 kbps 01:41:58.821 154,140 bytes 335,540 bytes 01:42:41.280
28 1:43:59.149 0:01:50.735 27,403 kbps 32,554 kbps 01:44:04.112 31,835 kbps 01:44:00.108 30,893 kbps 01:45:30.657 142,865 bytes 307,304 bytes 01:44:04.154
29 1:45:49.885 0:03:49.062 28,577 kbps 33,027 kbps 01:49:32.274 32,069 kbps 01:47:06.461 32,001 kbps 01:47:06.044 148,985 bytes 320,440 bytes 01:46:09.237
30 1:49:38.947 0:04:06.037 27,328 kbps 32,295 kbps 01:49:51.585 31,082 kbps 01:49:48.582 28,993 kbps 01:49:44.911 142,477 bytes 320,092 bytes 01:50:00.844
31 1:53:44.984 0:03:38.843 27,140 kbps 35,478 kbps 01:55:18.036 34,942 kbps 01:55:14.032 34,870 kbps 01:55:09.027 141,494 bytes 315,333 bytes 01:56:05.083
32 1:57:23.828 0:07:21.774 28,006 kbps 45,448 kbps 02:04:43.017 37,039 kbps 02:04:39.013 35,083 kbps 01:58:10.249 146,023 bytes 472,681 bytes 02:03:29.485
STREAM DIAGNOSTICS:
File PID Type Codec Language Seconds Bitrate Bytes Packets
---- --- ---- ----- -------- -------------- -------------- ------------- -----
00300.M2TS 4113 (0x1011) 0x1B AVC 7485.436 27,875 26,082,000,917 141,854,349
00300.M2TS 4352 (0x1100) 0x86 DTS-HD MA eng (English) 7485.436 5,134 4,804,191,356 27,271,993
00300.M2TS 4353 (0x1101) 0x81 AC3 eng (English) 7485.436 320 299,425,280 1,871,408
00300.M2TS 4354 (0x1102) 0x81 AC3 fra (French) 7485.436 640 598,850,560 3,508,890
00300.M2TS 4355 (0x1103) 0x81 AC3 spa (Spanish) 7485.436 640 598,850,560 3,508,890
00300.M2TS 4356 (0x1104) 0x81 AC3 tha (Thai) 7485.436 640 598,850,560 3,508,890
00300.M2TS 4357 (0x1105) 0x81 AC3 eng (English) 7485.436 192 179,655,168 1,169,630
00300.M2TS 4608 (0x1200) 0x90 PGS eng (English) 7485.436 50 46,569,929 269,575
00300.M2TS 4609 (0x1201) 0x90 PGS eng (English) 7485.436 42 39,705,710 230,262
00300.M2TS 4610 (0x1202) 0x90 PGS fra (French) 7485.436 34 32,173,894 188,100
00300.M2TS 4611 (0x1203) 0x90 PGS spa (Spanish) 7485.436 42 38,861,982 225,232
00300.M2TS 4612 (0x1204) 0x90 PGS tha (Thai) 7485.436 28 26,452,825 158,051
00300.M2TS 4613 (0x1205) 0x90 PGS ind (Indonesian) 7485.436 39 36,872,096 214,851
00300.M2TS 4614 (0x1206) 0x90 PGS kor (Korean) 7485.436 23 21,504,896 129,955
00300.M2TS 4615 (0x1207) 0x90 PGS msa (Malay) 7485.436 42 38,970,552 226,254
00300.M2TS 4616 (0x1208) 0x90 PGS por (Portuguese) 7485.436 41 38,267,756 222,010
00300.M2TS 4617 (0x1209) 0x90 PGS zho (Chinese) 7485.436 29 27,506,206 163,210
00300.M2TS 4618 (0x120A) 0x90 PGS zho (Chinese) 7485.436 27 24,826,102 149,141
00300.M2TS 4619 (0x120B) 0x90 PGS eng (English) 7485.436 75 70,541,865 399,554
00300.M2TS 4620 (0x120C) 0x90 PGS eng (English) 7485.436 69 64,760,008 367,276
00300.M2TS 4621 (0x120D) 0x90 PGS fra (French) 7485.436 63 59,208,516 337,086
00300.M2TS 4622 (0x120E) 0x90 PGS spa (Spanish) 7485.436 62 57,620,050 328,500
00300.M2TS 4623 (0x120F) 0x90 PGS tha (Thai) 7485.436 49 45,466,889 263,073
00300.M2TS 4624 (0x1210) 0x90 PGS kor (Korean) 7485.436 35 32,390,680 190,288
00300.M2TS 4625 (0x1211) 0x90 PGS por (Portuguese) 7485.436 65 60,665,228 345,085
00300.M2TS 4626 (0x1212) 0x90 PGS zho (Chinese) 7485.436 43 40,486,705 235,025
00300.M2TS 4627 (0x1213) 0x90 PGS zho (Chinese) 7485.436 42 39,357,081 228,772
00300.M2TS 4628 (0x1214) 0x90 PGS fra (French) 7485.436 15 13,995,134 81,238
00300.M2TS 4629 (0x1215) 0x90 PGS spa (Spanish) 7485.436 17 15,991,560 92,130
00300.M2TS 4630 (0x1216) 0x90 PGS tha (Thai) 7485.436 12 11,534,317 68,227
00300.M2TS 4631 (0x1217) 0x90 PGS eng (English) 7485.436 162 151,818,681 848,689
164125jwr753tr7er33d8u.jpg 164130hlbnz2j1s2s3w0zo.jpg 164131lutav4uggautaftp.jpg
164137om95jawzvbu49m9w.jpg 164139tz7mnjwv8mn2h20z.jpg 164141x65258c8a66ubod8.jpg
164144at9q4596v9wwuc95.jpg 164147upn9ozswp2q4qalz.jpg 164152smqxsuqmlv444lkv.jpg
172740bss8mkovhlygyqrl.jpg 172741ee02j9ec3x9120ec.jpg 172742fje0zfppazwh5jwd.jpg
172743hzbwde5ln3wn9h5p.jpg 172746rhabqj44sqvhip0s.jpg 172748umfm7laf90x8ptfr.jpg
172749dzry6oyvxbeeruev.jpg 172751h88m32r2de8d1r88.jpg 172752ruw3133zksy1p1l3.jpg
              
                                                
Into.the.Woods.2014.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.7.1-HDAccess.torrent (223.83 KB, 下载次数: 5)

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|蓝光电影网

GMT+8, 2024-11-23 09:05 , Processed in 0.083864 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表