找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 278|回复: 0

[2160p] 低俗小说.Pulp.Fiction.1994.UHD.BluRay.2160p.DTS-HD.MA.5.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR 77.77GB

[复制链接]

0

精华

0

好友

2

听众

实习版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蓝光币
5
发表于 2023-8-12 22:06:09 | 显示全部楼层 |阅读模式


◎译  名 低俗小说 / 危险人物(港) / 黑色追缉令(台) / 黑色追击令 / 低级趣味小说
◎片  名 Pulp Fiction
◎年  代 1994
◎产  地 美国
◎类  别 剧情 / 喜剧 / 犯罪
◎语  言 英语 / 西班牙语 / 法语
◎上映日期 1994-05-12(戛纳电影节) / 1994-10-14(美国)
◎IMDb评星  ★★★★★★★★★☆
◎IMDb评分  8.9/10 from 2,134,487 users
◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0110912/
◎豆瓣评星 ★★★★✦
◎豆瓣评分 8.9/10 from 834,228 users
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1291832/
◎片  长 154分钟
◎导  演 昆汀·塔伦蒂诺 / Quentin Tarantino
◎演  员 约翰·特拉沃尔塔 / John Travolta | 饰 Vincent Vega
      乌玛·瑟曼 / Uma Thurman | 饰 Mia Wallace
      阿曼达·普拉莫 / Amanda Plummer | 饰 Honey Bunny
      蒂姆·罗斯 / Tim Roth | 饰 Pumpkin
      塞缪尔·杰克逊 / Samuel L. Jackson | 饰 Jules Winnfield
      菲尔·拉马 / Phil LaMarr | 饰 Marvin
      布鲁斯·威利斯 / Bruce Willis | 饰 Butch Coolidge
      弗兰克·威利 / Frank Whaley | 饰 Brett
      布尔·斯蒂尔斯 / Burr Steers | 饰 Roger
      文·瑞姆斯 / Ving Rhames | 饰 Marsellus Wallace
      劳拉·拉芙蕾丝 / Laura Lovelace | 饰 Waitress
      保罗·考尔德伦 / Paul Calderon | 饰 Paul
      布罗娜·加拉赫 / Bronagh Gallagher | 饰 Trudi
      罗姗娜·阿奎特 / Rosanna Arquette | 饰 Jody
      埃里克·斯托尔兹 / Eric Stoltz | 饰 Lance
      玛丽亚·德·梅黛洛 / Maria de Medeiros | 饰 Fabienne
      昆汀·塔伦蒂诺 / Quentin Tarantino | 饰 Jimmie
      史蒂夫·布西密 / Steve Buscemi | 饰 Buddy Holly
      克里斯托弗·沃肯 / Christopher Walken | 饰 Captain Koons
      哈威·凯特尔 / Harvey Keitel | 饰 The Wolf
      彼得·格林纳 / Peter Greene | 饰 Zed
      安琪拉·琼斯 / Angela Jones | 饰 Esmarelda Villalobos
      阿尼·萨瓦 / Ani Sava | 饰 Woman in Bathroom
      Stephen Hibbert Stephen Hibbert | 饰 The Gimp
      苏珊·格里菲斯 / Susan Griffiths | 饰 Marilyn Monroe
◎编  剧 昆汀·塔伦蒂诺 / Quentin Tarantino
      罗杰·阿夫瑞 / Roger Avary
◎制  片  人 鲍伯·韦恩斯坦 / Bob Weinstein
      迈克尔·山姆伯格 / Michael Shamberg
      斯黛西·谢尔 / Stacey Sher
◎摄  影 安德列·塞库拉 / Andrzej Sekula
◎剪  辑 萨利·门克 / Sally Menke
◎选  角 Ronnie Yeskel Ronnie Yeskel
      Gary M. Zuckerbrod Gary M. Zuckerbrod
◎美  术 大卫·维斯克 / David Wasco
      桑迪·雷诺兹-瓦斯科 / Sandy Reynolds-Wasco
◎服  装 贝奇·海曼 / Betsy Heimann
◎化  妆 霍华德·伯杰 / Howard Berger
      米歇尔·布勒 / Michelle Bühler
      Wayne Toth Wayne Toth
      道格拉斯·诺亚 / Douglas Noe
      Audree Futterman Audree Futterman
      琳达·阿诺德 / Linda Arnold
◎简  介 
  《低俗小说》由“文森特和马沙的妻子”、“金表”、“邦妮的处境”三个故事以及影片首尾的序幕和尾声五个部分组成。看似独立的小故事里面,却又有环环相扣的人和事。
  盗贼“小南瓜”和“小兔子”在早餐店里打劫,却遇上了天大的麻烦——黑社会成员朱尔斯(塞缪尔•杰克逊Samuel L. Jackson饰)和文森特(约翰•特拉沃尔塔John Travolta饰)在店内用餐,可谓天外有天。二人是否会放过两名小盗贼?
  而文森特是黑社会大哥马沙•华莱士(文•瑞姆斯Ving Rhames饰)的手下,马沙下命令让他陪妻子一个晚上,明知如有雷池必死无疑,但面对马沙妻子美艳诱惑,文森特该怎么办。
  文森特的故事还没完,拳击手布奇(布鲁斯•威利斯Bruce Willis饰)的出现将令他的人生从此改变。布奇有一块祖传金表,就是因为这块金表,他和马沙分享了一个耻辱的秘密。
  故事环状结构,回到开端。朱尔斯在小盗贼面前诵读圣经,表示对杀人的厌倦和感悟。什么事件令他如此转变?“邦妮的处境”中就有答案。
◎获奖情况 
  第47届戛纳电影节 (1994)
  主竞赛单元 金棕榈奖 昆汀·塔伦蒂诺
  第67届奥斯卡金像奖 (1995)
  最佳影片(提名) 劳伦斯·班德
  最佳导演(提名) 昆汀·塔伦蒂诺
  最佳男主角(提名) 约翰·特拉沃尔塔
  最佳男配角(提名) 塞缪尔·杰克逊
  最佳女配角(提名) 乌玛·瑟曼
  最佳原创剧本 罗杰·阿夫瑞,昆汀·塔伦蒂诺
  最佳剪辑(提名) 萨利·门克
  第52届金球奖 (1995)
  电影类 最佳剧情片(提名)
  电影类 最佳导演(提名) 昆汀·塔伦蒂诺
  电影类 剧情片最佳男主角(提名) 约翰·特拉沃尔塔
  电影类 最佳男配角(提名) 塞缪尔·杰克逊
  电影类 最佳女配角(提名) 乌玛·瑟曼
  电影类 最佳编剧 昆汀·塔伦蒂诺
  第48届英国电影学院奖 (1995)
  电影奖 最佳影片(提名) 劳伦斯·班德
  电影奖 最佳导演(提名) 昆汀·塔伦蒂诺
  电影奖 最佳男主角(提名) 约翰·特拉沃尔塔
  电影奖 最佳女主角(提名) 乌玛·瑟曼
  电影奖 最佳男配角 塞缪尔·杰克逊
  电影奖 最佳原创剧本 昆汀·塔伦蒂诺,罗杰·阿夫瑞
  电影奖 最佳摄影(提名) 安德列·塞库拉
  电影奖 最佳剪辑(提名) 萨利·门克
  电影奖 最佳音效(提名) 迪恩·A·祖潘西奇,斯蒂芬·亨特·弗利克,肯·金,里克·阿什
  第18届日本电影学院奖 (1995)
  最佳外语片(提名)
◎台词金句
  Marsellus: In the fifth, your ass goes down. Say it.
  玛瑟卢斯:在第五局,你的屁股坐下去。跟着说。
  Butch: In the fifth, my ass goes down.
  布彻:在第五局,我的屁股坐下去。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Mia: I do believe Marsellus Wallace, my husband, your boss, told you to take ME out and do WHATEVER I WANTED. Now I wanna dance, I wanna win. I want that trophy, so dance good.
  米娅:我相信玛瑟卢斯·华莱士,我的丈夫,你的老板,告诉你要把我带出去并做我想做的任何事情。现在,我想跳舞,我想赢。我想要那些奖品,所以好好跳吧。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Vincent: You know what they put on French fries in Holland instead of ketchup?
  文森特:你知道在荷兰他们把什么代替调味番茄酱放进薯条里吗?
  Jules: What?
  朱尔斯:什么?
  Vincent: Mayonnaise.
  文森特:蛋黄酱。
  Jules: Goddamn.
  朱尔斯:该死的。
  Vincent: I've seen 'em do it, man. They fucking drown 'em in that shit.
  文森特:我看见他们这么做,男人。他们他妈的把自己淹死在那便便中。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Pumpkin: The way it is now, you're taking the same risk as when you rob a bank. You take more of a risk, banks are easier. You don't even need a gun in a federal bank. I mean, they're insured, why should they give a fuck? I heard of this one guy, walks into a bank with a portable phone. He gives the phone to the teller, a guy on the other end of the line says, we've got this guy's little girl, if you don't give him all your money, we're gonna kill her.
  南瓜:现在的问题是,你正在铤而走险,就像是你在抢劫一家银行。你面临着更多的危险,银行要更容易。在一家联邦银行你甚至不需要一把枪。我是说,他们已经保了险,他们为什么要找死?我曾听过这么一个家伙,拿着一个手提电话走进银行。他把电话给出纳员,电话另一头的家伙说,我们已经抓住了这个家伙的小女孩,如果你不把所有的钱给他,我们就要杀死她。
  Yolanda: Did it work?
  尤兰达:这有用吗?
  Pumpkin: Fucking-A right, it worked. That's what I'm saying. Knucklehead walks into a bank with a telephone! Not a pistol, not a shotgun, but a fucking phone. Cleans the place out, doesn't even lift a fucking finger.
  南瓜:他妈的好啊,有用。那就像我说的一样。傻瓜拿着一部电话走进银行!没有一把手枪,没有一把猎枪,就是一个他妈的电话。把场子清理出去,甚至不需要动他妈的一根手指。
  Yolanda: Did they hurt the little girl?
  尤兰达:他们伤害了那个小女孩吗?
  Pumpkin: I don't know, there probably never was a little girl in the first place. The point of the story isn't the little girl, the point of the story is, they robbed a bank with a telephone.
  南瓜:我不知道,可能在第一个地方从来没有那个小女孩。故事的重点不是小女孩,重点是他们抢劫一家银行用的是一部电话。
  --------------------------------------------------------------------------------
  Yolanda: You want to rob banks?
  尤兰达:你想打劫银行?
  Pumpkin: I'm not saying I want to rob banks, I'm just illustrating that if we did, it'd be easier than what we've been doing.
  南瓜:我没有说我想抢劫银行啊,我正在举例说明要是我们这么做,要比我们曾经做过的事情要容易多了。
  Yolanda: No more liquor stores?
  尤兰达:没有更多的饮品店?
  Pumpkin: What have we been talking about? Yeah, no more liquor stores. Besides, it ain't the giggle it used to be. Too many foreigners own liquor stores these days. Vietnamese, Koreans, they don't even speak fucking English. You tell them, empty out the register, they don't know what the fuck you're talking about. They make it too personal, one of these gook fuckers is gonna make us kill him.
  南瓜:我们正在谈论什么?是啊,没有更多的饮料店。除此之外,它不再是过去傻乎乎大笑的它。现在有太多外国人有饮品店。越南人,朝鲜人,他们甚至不说他妈的英语。你告诉他们,把冰箱倒空,他们甚至不知道你他妈的在说什么。他们把它视为个人的私事,有些东南亚的傻瓜们逼着要我们杀死他。
  Yolanda: I'm not gonna kill anybody.
  尤兰达:我不想杀死任何人。
  Pumpkin: I don't want to kill anybody either. But they'll probably put us in a situation where it's us or them. And if it's not the gooks, it's these old fucking Jews who've owned the store for fifteen fucking generations, you've got Grampa Irving sitting behind the counter with a fucking Magnum in his hand. Try walking into one of those places with nothing but a phone, see how far you get.
  南瓜:我也不想杀死任何人。但是他们会把我们推倒那种境地,不是我们就是他们。并且要是不是这些东南亚仔,而是这些老不死的犹太人他妈的十五代人拥有一家商店,你就会让老爷爷欧文坐在收银台后面手里拿着一个他妈的大酒瓶。为了拿一个电话而不是别的东西试图走进这些地方,你都会发现困难重重。
◎幕后揭秘
  关于电影《低俗小说》融会了黑色电影、黑帮电影等多种电影流派,导演昆汀·塔伦蒂诺根据自己的喜好,把自己喜欢的人物、情节、对白、道具、歌曲等通俗文化共冶一炉,炮制了这部充满了种种奇观的怪电影。从这部电影开始,独立电影开始获得主流电影的全面认可,《低俗小说》以800万美金成本搏得全球2亿美金的票房神话、在戛纳荣获金棕榈大奖以及获得全球影评人一致赞誉的评论界神话、米拉美公司由独立制片公司被迪士尼全面收购,正式进入主流电影制作公司行列。     “低俗小说”指的是那种内容、装帧简陋通俗的小说。1935年英国的阿兰·莱恩创办了“企鹅”版通俗文学读物,这种书往往都是用各种废弃报纸、书籍被搅和成纸浆后而产生的。昆汀以此为名暗示了自己的电影就是许多其他影片和文学作品的碎片搅和而成。他把所有严肃的东西,暴力、性、政治、国家的战争都变得像快餐一样容易吞咽。他凭借《低俗小说》这部电影将自己造就成一个后现代电影英雄。      《低俗小说》发生的几桩事,都跟黑社会有关。可是这几件事情本身是不相关的,每个故事之间也没什么联系。《低俗小说》彻底地将暴力美化或风格化。它让观众意识到,这一时刻,你看电影是在娱乐。塔兰蒂诺化暴力为玩笑,化性为玩笑,化政治为玩笑,化历史为玩笑。通过约翰·屈夫塔和乌玛·瑟曼在夜总会跳扭摆舞的一场戏,塔兰蒂诺轻松地回顾了美国的电影史、音乐史和舞蹈史,加上黑色电影和硬汉小说中对待暴力和恶的冷漠态度、强盗片的人物设计和格局、香港电影的激烈动作;魔幻现实主义的奇迹与现实的混淆,使得《低俗小说》的后现代大拼接达到了狂欢的程度。塔兰蒂诺自己也说:“我每部戏都是东抄西抄,抄来抄去然后把它们混在一起……我就是到处抄袭,伟大的艺术家总要抄袭。” 同样是花哨而富有深意的语言,同样是漫不经心地谈论琐碎问题的黑社会小混混,《低俗小说》更多了看似随意拼贴,其实十分技巧的叙事结构,还有那些流畅滑动的剧情中所流露的命运观点。     《低俗小说》对暴力的处理是影片能够熠熠生辉的重要原因之一。朱尔斯杀人前还跟人家争论哪家的汉堡包好吃,还要念一段《圣经》;文森特和朱尔斯一边擦车还一边争论谁该清洗车后座的脑浆。将暴力风格化,并非塔兰蒂诺原创,昆汀·塔兰蒂诺与他的前辈大师不同的倒还不在于他的大胆直接,他深刻了解他身处的时代特征,将社会的风尚流行和犯罪现实巧妙结合。塔兰蒂诺从没有谈论过后现代,可是他深谙其精髓。昆汀似乎要告诉我们,20世纪的生活是迅猛发展、超速多变而没有价值的,无论生与死都没有道理和公正而言,电影要讲的无非是琐事和笑话,是一本“低俗小说”。关于导演昆汀·塔兰蒂诺被称为电影顽童,成为电影导演之前,他曾经经营过录像带出租生意,是铁杆影迷。他通过录像带观看了大量电影。这也正是后现代电影迅速产生的一个重要原因。普通的电影观众通过录像带和电影频道,看到了更多的不同国家和地区的电影,他们的电影经验已经远非老式的影院观众所及。塔兰蒂诺的电影营养就是录像带、美国通俗文化。他本人开口闭口也是吴宇森、林岭东、王家卫这些香港导演的作品,当然他还很喜欢戈达尔的《精疲力尽》、马丁·斯科西斯的《出租汽车司机》等影片。《低俗小说》是昆汀的第二部电影作品,这部影片的成功宣告厂后现代电影在世纪末终于成为电影中一股强大的潮流,他最大的贡献是把“浅薄”的后现代电影拍成了“史诗”。 塔伦蒂诺在1990年代以《落水狗》成名,以《低俗小说》改变整个电影史发展历程,而这仅仅是他的第二部长片。1990年代之后的独立电影多样性的展现、三大过气明星布鲁斯·威利斯、约翰·屈伏塔、乌玛·瑟曼因此片咸鱼翻身等等,都离不开《低俗小说》的影响力,而塔伦蒂诺由一个默默无闻的录像带出租店小老板,成为叱咤风云的大导演,激励了无数影迷走上电影之路。
  1. GENERAL INFO
  2. SOURCE                  : UHD Blu-ray Disc SURCODE
  3.                          Blu-ray Disc BRA Mpira | CZE ??? | ESP ??? | GER ??? | ITA ???
  4. JPN ??? | KOR MiXER | NOR HD_Leaks | POL HDBT | RUS BLUEBIRD (Thanks!)
  5. FORMAT                  : MKV (Matroska)
  6. SIZE                    : 77.8 GiB
  7. DURATION                : 02:34:30 (h:m:s)
  8. CHAPTERS                : Named (01-26)
  9. IMDB                    : https://www.imdb.com/title/tt0110912/
  10. VIDEO
  11. CODEC                   : HEVC
  12. TYPE                    : 2160p
  13. FRAME RATE              : 23.976 fps
  14. DISPLAY ASPECT RATIO    : 16:9
  15. FORMAT PROFILE LEVEL    : Main 10@L5.1@High
  16. BITRATE                 : 67.1 Mbps
  17. WIDTH x HEIGHT          : 3840 x 2160 pixels
  18. HDR FORMAT              : Dolby Vision Profile 7.6, HDR
  19. COLOR PRIMARIES         : BT.2020
  20. AUDIO (1)
  21. CODEC                   : DTS-HD Master Audio
  22. LANGUAGE                : English
  23. CHANNEL(S)              : 5.1
  24. BITRATE                 : 3840 kbps
  25. SAMPLING RATE           : 48 kHz
  26. BIT DEPTH               : 24 bits
  27. OTHER INFO              : DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit
  28. AUDIO (2)
  29. CODEC                   : AC-3
  30. LANGUAGE                : English
  31. CHANNEL(S)              : 2.0
  32. BITRATE                 : 192 kbps
  33. SAMPLING RATE           : 48 kHz
  34. BIT DEPTH               : 16 bits
  35. OTHER INFO              : Original Stereo
  36. SUBTITLES
  37. English | English (SDH) | Chinese (Simplified) | Chinese (Traditional) | Czech | Danish
  38. Dutch | Finnish | French | German | Italian | Italian (SDH) | Japanese | Korean | Norwegian
  39. Polish | Portuguese (Brazilian) | Russian | Spanish (Castilian) | Spanish (Latin American)
  40. Swedish
  41. Trivia: English | Czech | German
  42. The subtitles have the following format PGS (Blu-Ray) / .sup that are
  43. merged with the video and audio.
  44. RELEASE NOTES
  45. MakeMKV for videostream to include FEL DV layer/eac3to for the rest!
  46. Named chapters from NTSC DVD set to matching iframes/scene changes! Stereo audio from
  47. NTSC DVD with a couple of edits for a proper sync! Additional subtitles from all discs,
  48. the missing 4 frames on some discs have been fixed, all tonemapped to match exactly
  49. those from UHD disc - 56% white!
复制代码









Pulp.Fiction.1994.UHD.BluRay.2160p.DTS-HD.MA.5.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR.torrent (389.88 KB, 下载次数: 8)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|蓝光电影网

GMT+8, 2024-11-23 20:39 , Processed in 0.055918 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表